中国語の四則演算の言い方集
 
 
足し算
1+2は3
 
一加二得三
 
ちなみに、
1+2=3
は、
 
一加二等于三
 
になります
 
では、引き算は
3引く2は1
 
三减二得一
 
では、掛け算と割り算いきましょう~
 
2×3は6
二乘以三等于六
 
6÷3は2
六除以三等于二
 
まとめ
記号汉字
加 jia1
减  jian3
×乘  cheng2
÷除  chu2
等于 deng3 yu2
不等于 bu4 deng3 yu2
 
 
 

 
第和头的区别
(第と头の区別;微妙な違いがあります)
 
第一天 (1日目)
第二天 (2日目)
第三天 (3日目)
 
头一天 (初めの1日)
头二天 (初めの2日間)
头三天 (初めの3日間)
 
 
第一天 = 头一天 (1日目と最初の1日目)
 
第二天 ≠ 头两天 (2日目と1~2日目まで)
 
第三天 ≠ 头三天 (3日目と1~3日目まで)
 
このように微妙な違いがあります。
 
例えば头三名だと第1位から第3位までを含んでいます
 

 

中国語の句点の種類

「。(マル)」「、(てん)」「,(コンマ)」「?(はてな)」「!(ビックリマーク)」「:(コロン)」「“”(ダブルクオーテーション)」「《》(二重山括弧)」

 

。(マル)

“句号(jùhào)”と言います。

日本語と同じく「文の終わり」に打たれる符号です。

 

、(てん)

“顿号(dùn hào)”と言います。

中国語では、「並列」を表す符号。

 

,(コンマ)

“逗号(dòuhào)”と言います。

日本語の「、(てん)」と似た役割で、「間を取る」時に打たれる符号です。

 

「?(はてな)」

“问号(wènhào)”と言います。

「疑問を表す」符号で、日本語と同じ使い方。

 

「!(ビックリマーク)」

ビックリマークは、中国語で“感叹号(gǎntànhào)”。

 

「:(コロン)」

冒号(màohào)と言います。

お手紙やメールの宛先(「~さんへ」という書き始めの部分)です。

 

中国語の「“”(ダブルクオーテーション)」

引号(yǐnhào)。

これは日本語で言う、鍵括弧の役割をします。

中国語では鍵括弧として使う。

日本人語のこの「」←鍵括弧は、基本的に中国語では使いません。

「」鍵括弧の中にもう一回鍵括弧を付けたいという場合は、‘’←これが一つだけの、クオーテーションを使う。

また、本来の意味とは異なるといった、メタファー的な場合にも使われる。

 

中国語の「《》(二重山括弧)」

书名号(shūmínghào)を使います。

これは主に本や音楽などの作品の題名に使う。